O propósito deste blog é o de mostrar o trabalho do ilustrador,independente das regras impostas pelo mercado,nas quatro disciplinas praticadas por mim, em diferentes momentos e veículos: A Caricatura na Imprensa,A Ilustração na Imprensa,A Ilustração Editorial e O Poema Ilustrado. Também são mostradas modalidades diferentes das mesmas propostas como: Montagens das exposições e a revalorização do painel mural, através das técnicas de reprodução digital em baner.
segunda-feira, 22 de abril de 2013
domingo, 21 de abril de 2013
terça-feira, 16 de abril de 2013
GONZALO CÁRCAMO nasceu em 1954 em Los Angeles, no Chile.
Artista plástico e caricaturista, colabora como ilustrador
para editoras de livros, revistas e jornais do Brasil, do Chile e da Espanha.
Publicou "Modelo vivo, natureza-morta" (Paulus), "Aquarelas e variações
sobre Paraty (Luna), "Lorotas da cobra Gabi", "A fantasia do urubu Beleza" (Melhoramentos) e "O amigo fiel" (Berlendis).
Para escrever Thapa Kunturi, Cárcamo buscou inspiração nos troperos
que transitam na cordilheira dos Andes.
Artista plástico e caricaturista, colabora como ilustrador
para editoras de livros, revistas e jornais do Brasil, do Chile e da Espanha.
Publicou "Modelo vivo, natureza-morta" (Paulus), "Aquarelas e variações
sobre Paraty (Luna), "Lorotas da cobra Gabi", "A fantasia do urubu Beleza" (Melhoramentos) e "O amigo fiel" (Berlendis).
Para escrever Thapa Kunturi, Cárcamo buscou inspiração nos troperos
que transitam na cordilheira dos Andes.
A cordilheira dos Andes ten sido cenário de muitas histórias
inspiradoras, repletas de emoção e perigo, algumas vividas por aventureiros
que transitam por trilhas estreitas nas alturas entre imponentes montanhas
nevadas, onde um paso em falso seria suficiente para se precipitar
irremediavelmente no abismo.
O conto "Thapa Kunturi" está situado na época pré-hispânica,
ou pré-colombiana, que quer dizer antes do chamado descobrimento
da América por Cristóvão Colombo, em 1492.
inspiradoras, repletas de emoção e perigo, algumas vividas por aventureiros
que transitam por trilhas estreitas nas alturas entre imponentes montanhas
nevadas, onde um paso em falso seria suficiente para se precipitar
irremediavelmente no abismo.
O conto "Thapa Kunturi" está situado na época pré-hispânica,
ou pré-colombiana, que quer dizer antes do chamado descobrimento
da América por Cristóvão Colombo, em 1492.
segunda-feira, 15 de abril de 2013
Nos vales e escarpados andinos,
pastavam lhamas de cores variadas con sua
longa pelagem de lã, tão integradas à paisagem
que quase se confundiam com ela.
Mansos como ovelhas, os animais
acabaram sendo domesticados pelos índios
e criados em rebanhos. Serviam como meio
de transporte de carga, como alimento
e proporcionavam lã para tecer roupas
que permitissem suportar o frio intenso
que morde a pele na montanha.
pastavam lhamas de cores variadas con sua
longa pelagem de lã, tão integradas à paisagem
que quase se confundiam com ela.
Mansos como ovelhas, os animais
acabaram sendo domesticados pelos índios
e criados em rebanhos. Serviam como meio
de transporte de carga, como alimento
e proporcionavam lã para tecer roupas
que permitissem suportar o frio intenso
que morde a pele na montanha.
Inesperadamente, sentiu uma
agitação entre umas rochas perto de
onde estava, o que atraiu a sua atenção.
Algo parecia escavar o solo, provocando
um grande alvoroço.
De repente, surgiu pulando
entre os penhascos um estranho filhote
de pássaro de cor esbranquiçada.
O bicho parecia um tufo de algodão
desvairado que tentava, a qualquer custo,
escapar do focinho de um pequeno
gato-montês que não lhe deu trégua
até conseguir abocanhá-lo num pulo voraz
- NHAC!
agitação entre umas rochas perto de
onde estava, o que atraiu a sua atenção.
Algo parecia escavar o solo, provocando
um grande alvoroço.
De repente, surgiu pulando
entre os penhascos um estranho filhote
de pássaro de cor esbranquiçada.
O bicho parecia um tufo de algodão
desvairado que tentava, a qualquer custo,
escapar do focinho de um pequeno
gato-montês que não lhe deu trégua
até conseguir abocanhá-lo num pulo voraz
- NHAC!
domingo, 14 de abril de 2013
Não passou muito tempo e um incidente
no lago Titicaca veio turvar a alegria do menino.
Certa manhã, enquanto Wuayna Chacha
se divertia pescando no lago com seus amigos,
uma enorme sombra escureceu a balsa de
totora. Um enorme pássaro preto descia
como um raio dos céus.
Wintata, apavorada, mal teve tempo de
pular nas águas do lago, mas o pequeno Khuna
acabou sendo apanhado pelas garras do pássaro,
que o levou pelos ares até desaparecer
entre os picos da montanha.
no lago Titicaca veio turvar a alegria do menino.
Certa manhã, enquanto Wuayna Chacha
se divertia pescando no lago com seus amigos,
uma enorme sombra escureceu a balsa de
totora. Um enorme pássaro preto descia
como um raio dos céus.
Wintata, apavorada, mal teve tempo de
pular nas águas do lago, mas o pequeno Khuna
acabou sendo apanhado pelas garras do pássaro,
que o levou pelos ares até desaparecer
entre os picos da montanha.
Num instante a figura luminosa
reapareceu, rastejando sinuosa como
um réptil e irradiando um brilho
pulsante até sumir numa pequena
cavidade entre as rochas.
Atraído pela curiosidade, o menino
desceu vagarosamente até achar a fenda
na montanha onde tinha visto a luz
cintilante aparecer.
De repente, Wintata recuou,
apavorada. Alguma coisa resplandecia
no interior da estreita caverna.
Wuayna Chacha estremeceu;
não conseguiu resistir a curiosidade
e, como que puxado por um fio invisível,
se esgueirou pela fenda até conseguir
alcançar o centro da caverna.
reapareceu, rastejando sinuosa como
um réptil e irradiando um brilho
pulsante até sumir numa pequena
cavidade entre as rochas.
Atraído pela curiosidade, o menino
desceu vagarosamente até achar a fenda
na montanha onde tinha visto a luz
cintilante aparecer.
De repente, Wintata recuou,
apavorada. Alguma coisa resplandecia
no interior da estreita caverna.
Wuayna Chacha estremeceu;
não conseguiu resistir a curiosidade
e, como que puxado por um fio invisível,
se esgueirou pela fenda até conseguir
alcançar o centro da caverna.
Ele não podia imaginar que
a pequena figura que carregava seria capaz
de provocar tamanho alvoroço na aldeia.
As crianças acharam que fosse um
vaga-lume gigante e se aproximaram
excitadas, dando gritos de entusiasmo
e admiração.
Alguns adultos manifestaram certa
hostilidade; as mulheres cobriam o rosto
ou olhavam de longe, amedrontadas.
A presença do misterioso objeto deixou
a comunidade enfeitiçada e confusa.
a pequena figura que carregava seria capaz
de provocar tamanho alvoroço na aldeia.
As crianças acharam que fosse um
vaga-lume gigante e se aproximaram
excitadas, dando gritos de entusiasmo
e admiração.
Alguns adultos manifestaram certa
hostilidade; as mulheres cobriam o rosto
ou olhavam de longe, amedrontadas.
A presença do misterioso objeto deixou
a comunidade enfeitiçada e confusa.
O homem de olhar impiedoso e vestidura
reluzente ergueu um braço e mostrou
uma moeda brilhante na ponta dos dedos.
Então guardou-a entre as mãos, agitando-as
agilmente. Depois estendeu os punhos
fechados e separados à sua frente e,
com voz gutural e gestos breves, pediu
a Wuayna Chacha que escolhesse
uma das mãos.
Sem compreender as palavras,
apenas pressentindo o que ele desejava,
o menino apontou com receio
a mão esquerda do estranho.
Ligeiro como um prestidigitador,
o homem juntou as mãos para disfarçar
a trapaça e depois abriu-as lentamente,
expondo a moeda na mão direita. Revelava
assim o infortúnio ao menino, declarando
que ele acabara de perder a aposta e,
portanto, devia ceder o passo
reluzente ergueu um braço e mostrou
uma moeda brilhante na ponta dos dedos.
Então guardou-a entre as mãos, agitando-as
agilmente. Depois estendeu os punhos
fechados e separados à sua frente e,
com voz gutural e gestos breves, pediu
a Wuayna Chacha que escolhesse
uma das mãos.
Sem compreender as palavras,
apenas pressentindo o que ele desejava,
o menino apontou com receio
a mão esquerda do estranho.
Ligeiro como um prestidigitador,
o homem juntou as mãos para disfarçar
a trapaça e depois abriu-as lentamente,
expondo a moeda na mão direita. Revelava
assim o infortúnio ao menino, declarando
que ele acabara de perder a aposta e,
portanto, devia ceder o passo
O menino baixou a cabeça, desolado.
Sua memória o levou de volta à aldeia
em torno do lago, onde tinha sido tão feliz,
onde tivera a breve companhia de Khuna.
Lembrou o momento em que salvou
a vida da sua inseparável Wintata,
tingindo a face do filhote logo após
o nascimento com corante de tecido
para evitar que integrasse o rebanho
de lhamas brancas, reservadas como
oferenda aos deuses. Fez isso porque
nunca assimilara muito bem o princípio
dos rituais com sacrifícios.
Sua memória o levou de volta à aldeia
em torno do lago, onde tinha sido tão feliz,
onde tivera a breve companhia de Khuna.
Lembrou o momento em que salvou
a vida da sua inseparável Wintata,
tingindo a face do filhote logo após
o nascimento com corante de tecido
para evitar que integrasse o rebanho
de lhamas brancas, reservadas como
oferenda aos deuses. Fez isso porque
nunca assimilara muito bem o princípio
dos rituais com sacrifícios.
quinta-feira, 11 de abril de 2013
O frio ficou intenso, e um nó na garganta
parecia sufocá-lo. Wuayna Chacha teve certeza
de que seria incapaz de abandonar a sua amiga
fiel nessa hora.
Desarmado, o menino olhou pela última vez
a imponente cordilheira dos Andes. Tampou
os olhos de Wintata com a mão, apoiou o pé
na parede rochosa da montanha e num impulso
impetuoso se lançõu no abismo.
Um condor, que acompanhava atento
os movimentos de Wuayna Chacha, rapidamente
abriu as asas e mergulhou no precipício,
evitando assim a queda fatal do menino
e de sua lhama.
parecia sufocá-lo. Wuayna Chacha teve certeza
de que seria incapaz de abandonar a sua amiga
fiel nessa hora.
Desarmado, o menino olhou pela última vez
a imponente cordilheira dos Andes. Tampou
os olhos de Wintata com a mão, apoiou o pé
na parede rochosa da montanha e num impulso
impetuoso se lançõu no abismo.
Um condor, que acompanhava atento
os movimentos de Wuayna Chacha, rapidamente
abriu as asas e mergulhou no precipício,
evitando assim a queda fatal do menino
e de sua lhama.
Assustado, Wuayna Chacha acordou
com um frio chuvisco caindo em seu rosto.
Era tarde, o tempo tinha virado,
e uma nuvem cinzenta passava derramando
uma breve chuva na montanha.
Depois de espantar o sono, tratou de refletir
sobre o que tinha se passado, levantou-se e correu
para dar um abraço forte e demorado em Wintata,
que continuou a ruminar serenamente
alguma gramínea fresca que acabara de arrancar
entre as pedras da montanha.
Wuayna Chacha olhou para o céu e viu que o sol
voltara a acender em matizes púrpura o esplendor
do crepúsculo no topo da majestosa cordilheira.
Uma brisa suave e perfumada soprou em seu rosto,
devolvendo-lhe um sentimento de paz e felicidade
que confortou o seu coração.
O menino esfregou os olhos e sacudiu a cabeça
algumas vezes antes de retornar a sua aldeia.
com um frio chuvisco caindo em seu rosto.
Era tarde, o tempo tinha virado,
e uma nuvem cinzenta passava derramando
uma breve chuva na montanha.
Depois de espantar o sono, tratou de refletir
sobre o que tinha se passado, levantou-se e correu
para dar um abraço forte e demorado em Wintata,
que continuou a ruminar serenamente
alguma gramínea fresca que acabara de arrancar
entre as pedras da montanha.
Wuayna Chacha olhou para o céu e viu que o sol
voltara a acender em matizes púrpura o esplendor
do crepúsculo no topo da majestosa cordilheira.
Uma brisa suave e perfumada soprou em seu rosto,
devolvendo-lhe um sentimento de paz e felicidade
que confortou o seu coração.
O menino esfregou os olhos e sacudiu a cabeça
algumas vezes antes de retornar a sua aldeia.
sábado, 6 de abril de 2013
As máscaras dos nativos da Costa Noroeste do Canadá,
enraizadas numa cultura rica em estética e oralidade, cosmologia e mitologia,
mas sem uma língua escrita, servem para transmitir estórias, mitos, história,
conhecimentos e até propriedades, de geração a geração.
As várias nações, embora divididas em famílias e linhagens
diversas, compartilham um ancestral comum a todos, e uma cosmologia na qual o
universo é composto por vários domínios: do céu, das águas, da terra, e do
mundo dos espíritos - habitados por humanos, animais e pássaros, e seres
míticos.
Muitos mitos elaboram as fronteiras porosas entre esses
domínios e o constante intercâmbio entre eles, especialmente no passado remoto
quando alguns seres míticos casaram com humanos, certos humanos receberam
poderes ou conhecimentos especiais, ou animais se transformaram em seres
humanos e fundaram uma linhagem, grupo, ou nação. Estes acontecimentos,
registrados em canções, danças, estórias, esculturas e pinturas servem para
explicar as relações entre as várias nações e também entre os humanos e o mundo
natural ou espiritual.
Suas várias versões são de propriedade de indivíduos,
famílias, ou grupos, que os representam periodicamente na cerimônia principal
destas nações, o potlatch.Nestes
eventos, há canções e dançarinos que usam as mascaras para representar os
ancestrais, mitos e seres míticos do grupo, em rituais que podem exigir anos de
treinamento. Todos os nomes, brazões,
direitos e propriedades são mostrados ou descritos, todas as canções são
cantadas, e todas as máscaras são dançadas.
Os convidados dos potlatchsão
testemunhas dos direitos de uso destas canções, estórias, danças e máscaras, do
uso de territórios específicos (um certo rio para pescar, os frutinhos de uma
certa área, por exemplo)assim como a transferência de direitos por causa de
morte, casamento, etc.
Desta forma, as máscaras são documentos que corporificam
divisões tribais, mitologia, assim como os direitos dos seus donos. São posses importantes que podem ser
adquiridos por herança ou casamento entre ou dentro das tribos e grupos, embora
sejam destruídas e reconstituídas a cada tanto. As máscaras dos artistas nativos
contemporâneos renovam as velhas tradições ao mesmo tempo em que introduzem
novos materiais e temas da vida moderna.
tradução: Karen Giffin
tradução: Karen Giffin
Assinar:
Postagens (Atom)